Skip to content

The Art of Legal Translation from German to Chinese: Best Practices

Legal translation is a complex and demanding task that requires both language expertise and legal knowledge. When it comes to translating legal documents from German to Chinese, the challenges can be particularly daunting. In this blog post, we will explore some of the best practices in legal translation and how our team at LegalLingo tackles them.

One of the biggest language hurdles in German to Chinese legal translation is the vast difference in grammatical structure and word order between the two languages. To illustrate this point, let us share a story of how our team once struggled with translating a German contract clause into Chinese. The German clause was constructed as a single long sentence with many subordinate clauses, while Chinese prefers shorter sentences. We had to break down the German sentence into smaller, more digestible chunks, and restructure the entire clause to make it more comprehensible for the Chinese reader.

Another common challenge in legal translation is the use of legal terminology. Legal terms often have different meanings in different legal systems and cultures. Our team at LegalLingo has a deep understanding of Chinese legal terminology and keeps up-to-date with the latest developments in Chinese law. We have also built a comprehensive legal terminology database that allows us to provide accurate and consistent translations.

At LegalLingo, we pride ourselves on our human touch. We understand that legal documents are not just about the words on the page, but the people and the relationships behind them. That’s why we always take the time to understand the context and purpose of the documents we translate. We also believe in building strong relationships with our clients and providing personalized services to meet their unique needs.

Legal translation from German to Chinese requires a high level of language expertise, legal knowledge, and attention to detail. At LegalLingo, we have a team of experienced legal translators who are dedicated to providing the best possible translation services. If you need legal translation services, please do not hesitate to contact us.

Author

CC Sze is a highly skilled Translation Quality Manager with a background in business and legal English. She is responsible for overseeing the planning, coordination, and execution of translation projects, ensuring that every translation produced by her team meets the highest standards of quality. Discover more about her -->>